Vous avez subi un traumatisme quelconque à l’épaule ou avez gardé des séquelles d’une blessure antérieure ? Nous avons une panoplie d’orthèses pour l’épaule à vous suggérer.

Les attelles d’immobilisation acromio-claviculaires sont conçues pour maintenir le bras plié et bien appuyé contre le corps de façon à réduire le poids de celui-ci et grâce à un système de courroies et d’appuis elles maintiennent l’articulation acromio-claviculaire en place suite à une luxation.

Les supports souples en néoprène sont très efficaces pour maintenir l’articulation de l’épaule en place lorsque l’on recommence une activité physique suite à un traumatisme ou une tendinite et pendant la réhabilitation.

Les orthèses rigides doivent être prescrites par le chirurgien et sont préfabriquées ou moulées selon l’ordonnance et généralement couverte par la Régie d’assurance maladie du Québec. Elles sont nécessaires suite à une chirurgie telle qu’à la coiffe des rotateurs.
Have you suffered from trauma to the shoulder or do you still feel the pain from a previous injury? We have a large variety of shoulder braces that we can recommend for your every need.

Acromioclavicular immobilization splints are designed to keep the arm folded and snug against the body to reduce the weight, all while a series of belts and pulleys keep the acromioclavicular joint in place following a dislocation. The flexible neoprene supports are very effective at keeping the shoulder joint in place when in rehabilitation or starting a physical activity after experiencing trauma. Rigid orthotics must be prescribed by the surgeon and are prefabricated or molded as prescribed and generally covered by the Régie d’assurance maladie du Québec. They are necessary after surgeries such as rotator cuff surgery and others.

Francais/English